The Problem of Variability in Translation: Analysis of Grimm’s Fairy Tales
DOI:
https://doi.org/10.47494/mesb.v27i.1479Keywords:
variation, invariant, variant, linguoculturological features, plot, paraphrase, folklore, motiveAbstract
This article describes the phenomena of variability and invariability in translation, their causes, specific features, direct and indirect Uzbek translation variants of the Grimm brothers' tales, factors of variation, causes and grounds of variance and invariance in the translation of fairy tales.
Downloads
References
Tora Mirzaev. Uzbek versions of the epic Alpomish. Publishing house "Fan" of the Uzbek SSR, Tashkent-1968.
Axmanova O.S. Dictionary of linguistic terms. - 2-e izd., Ster. - M: URSS: Editorial URSS, 2004.
Sokolov Yu.M. Russian folklore - M .: Uchped chiz. 1941.
Halimovna K.D. On the history of the creation of grimm brothers’fairy tales and their translations into uzbek // euro-asia conferences. - 2021. - t. 3. - №. 1. - s. 85-87.
Karimova D. X. Variantnost v perevode (na primere proizvedeniy bratev Grimm) // Vestnik nauki i obrazovaniya. - 2019. - №. 4-2 (58).
Halimovna K. D. Variability and invariability in fairy tales (As the example of the translation of grimmsfairy tales) // International Journal of Psychosocial Rehabilitation. - 2020. - Т. 24. - №. 1. - С. 138-144.
Published
How to Cite
Issue
Section
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
-
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.